MANUALES-TUTORIALES DIVX Y RIPEO DVD

Manual – Tutorial Conversión DVD a VCD con Subtítulos ver. 2.1

NOTA: La reproducción total o parcial de cualquier contenido de una película DVD para cualquier fin distinto a la de guardar una copia de seguridad para el poseedor de la misma, está prohibido por la ley. Este tutorial tiene fines educativos y no soy responsable del uso que se le dé a este material.

PROHIBIDA LA REPRODUCCION TOTAL O PARCIAL DEL PRESENTE TUTORIAL Y DE SUS IMAGENES SIN AUTORIZACION EXPRESA DEL CREADOR DEL MISMO O BIEN DEL ADMINISTRADOR DE LA WEB.

Hola, mi nombre mmmm, es como el de muchos, pero en varias webs me conocen como Fenixvive. Este tutorial fue construido gracias a la información conseguida en diferentes sitios y la experiencia adquirida en el manejo de este tipo de formatos. Opino que el formato MPEG, usado para los VCD y SVCD es el más fácil de elaborar y manipular que otros.

El objetivo de este tutorial es la de enseñar todo lo relacionado con la creación de un MPEG a nuestro gusto y la forma de colocar los subtítulos. Hay Algunos programas que hacen eso, como el MovieJack, pero no es muy configurable que digamos, pues lo que hacen es realizar una conversión apenas apropiada para visualizarla en el TV. Lo que aprenderán aquí es como lograr que un video de 5 Gigas, se reduzca a algo de más o menos 1 Giga, con excelente calidad de reproducción tanto en TV como en PC.

Ahora si, al grano…

Programas Necesarios Para La Conversión:

– DVD Decripter o SmartRipper: Necesario para desencriptar el DVD y ripear los archivos de video, audio y subtítulos.

– DVD2AVI: Este lee los archivos extraídos del DVD para recopilar la información de los archivos y armar el proyecto base.

– TMPGEnc: Toma los archivos generados con el DVD2AVI para realizar la conversión. También para pegar los subtítulos en el video.

– SubRip: Lee los archivos extraídos del DVD y extrae los subtítulos.

– Subtitle Workshop: Con este programa corregimos los fallos que pudieran tener los subtítulos extraídos con el SubRip.

– VirtualDubModMod: Este permite tomar el archivo resultante de Subtitle Workshop y crear el proyecto que nos permitirá combinar el subtitulo con el video.

– Plugin Subtitler: Es necesario para que el VirtualDubMod trabaje los subtítulos. Se consigue buscando en Internet, con las palabras clave “Subtitler”, “VirtualDubMod” y “Avery Lee”. Este se copia en la carpeta plugins en donde está el VirtualDubMod.

– Plugin ReadAVS: Para que el TMPGEnc, sea compatible con el proceso, es necesario descargar estos Plugins que se pueden buscar en Internet con las palabras clave “READAVS” y “TMPGENC”. Estos se copian en la carpeta donde está el ejecutable del TMPGEnc.

Usando DVD Decrypter.

Antes que nada vamos a configurar el programa para obtener un mejor rendimiento. Nos vamos al Menú Tools y Luego a Settings.

En la pestaña I/O ajustamos lo siguiente: En la pestaña Device ajustamos lo siguiente:

Sofware Read Error Retries = 0
Sofware Write Error Retries = 0 Set Read Error Retries = 0

Lo Anterior para evitar que el programa demore una eternidad en tratar de releer sectores defectuosos; que muchas veces ocasiona el cuelgue del equipo. En muchos casos los errores son pocos y no influyen en la calidad del video.

Insertamos el disco del DVD y esperamos a que lea la información.

En algunos casos nos sale un cuadro con la advertencia de una posible protección RCE en el DVD.

Podemos seleccionar cualquier opción, pues realmente no es que importe mucho; entonces damos clic en OK.

Luego aparece una ventana, como esta, si no es así, tranquilícese, solo vaya al menú Mode y selecciones la opción IFO I.

Después de esa instrucción, debería ver una ventana como la del al lado, que contiene 2 pestañas blancas, que nos permitirán elegir el contenido que necesitamos sin tantas complicaciones. Estas son:

– Input
– Stream Processing

En la pestaña Input, vamos al cuadro superior y damos clic en el renglón que indique mayor tiempo, en este caso la línea PGC 1[02:09:06].

En algunos DVD, dura mas la basura que le ponen que la película en sí. Para eso, antes de ripear nos debemos fijar cuanto dura realmente.

Los cuadros inferiores indican los capítulos que podemos ripear; por supuesto que serán todos y se marca la casilla Cell 1. Aunque el programa al leerlos ya los marca por defecto, no sobra decirlo.

En la pestaña Stream Procesing, activamos la casilla Eneable Estream Processing y luego seleccionamos los elementos que nos interesan, que para este caso son:

– La casilla que dice Video.

– La casilla que dice Audio English.

– La casilla que dice Subtitle Español; que es lo que necesitamos, ya que no tiene audio en español.

Si esto tuviera audio en español, ya no necesitaríamos los subtítulos, claro a menos que sean sordomudos o que les gusten mucho las películas en ingles subtituladas.

Por último nos aseguramos de que la casilla Direct Stream Copy, esté seleccionada.

Con todo eso listo, damos clic en la carpeta (que está encerrada en el recuadro rojo) para elegir el destino de los archivos que se van a ripear.
Listo, ahora oprimimos el botón DVD a DRIVE

Entonces allí aparecerá una ventana, que nos mostrará el avance del ripeo. Solo hay que esperar de 15 a 20 minutos.

Cuando termina, en la carpeta que habíamos elegido anteriormente deben aparecer los siguientes archivos.

– VTS_01_0.IFO ? Archivo con los subtítulos.
– VTS_01_1.VOB ? Archivos con el video y el audio. Siempre habrán varios generados con la misma extensión, que también hacen parte de la película.
– VTS_01 – Stream Information.txt ? Este es un archivo de información del proceso.

Suele suceder que en el proceso se presenten errores que definitivamente hacen imposible continuar con el DVD Decripter.

En la imagen vemos que se presentan fallas pero que al final se pudo ripear el DVD. En otras ocasiones se salen un interminable listado de fallas que podrían ser significativos para el resu
ltado final.

Entonces para ello podemos usar el SmartRipper que en muchos casos puede sacarnos del problema. Otras veces sucede lo contrario.

Usando SmartRipper

Para ripear con este programa, primero hay que reproducir la película con nuestro reproductor; es decir, dejar que esta corra hasta el menú de opciones y listo; no es necesario reproducirla completa.

En algunos equipos sale un aviso de advertencia de que no hay ASPI disponible, solo le damos OK.

En ese momento se nos muestra una ventana de accesibilidad de los archivos presentes en el DVD. Esperamos que termine de leer.

Luego ajustamos las opciones

Key- Check ? every vob-file

File – Spliting ? every vob-file
VOB File Access ? Auto

Max-Filesize ? 9999MB – DIV = 0

Options ? Unlock Drive
? DeMacrovision
? Copy IFO-File
? Fast Error Skip

Seguimos las mismas indicaciones en las pestañas Input y Stream Processing que usamos con el DVD Decrypter.

Elegimos la carpeta destino y terminadas las configuraciones oprimimos el botón Start y esperamos a que termine el proceso

Eso es todo con respecto al DVD Decripter y El SmartRipper.

Creando el Proyecto con el DVD2AVI 

CREANDO EL PROYECTO CON EL DVD2AVI

Abrimos el DVD2AVI y nos vamos al menú File y luego a Open.
Buscamos el archivo VTS_01_1.VOB, damos OK y el programa de manera automática toma los demás archivos que integran el video.

Una vez abiertos los archivos configuraremos DVD2AVI para crear el proyecto de compresión de DVD a JPEG

Configurando Video Lo haremos como se observan en las siguientes ilustraciones:

Como vemos, debemos activar las opciones haciendo clic en cada lugar donde aparecen los signos de verificación ( V ).

Las demás opciones que no se modificaron se dejan como están, si así lo deseas o bien pueden experimentar.

Configurando el Audio Lo haremos como muestran estas ilustraciones.

El problema de este programa es que no nos dice el idioma de las pistas (Track) de Audio.

Con un reproductor multimedia de DVD podremos saber el número de la pista con el audio que queremos en el VCD.

Si el DVD no tiene una pista en español, entonces seleccionamos la pista de audio que queramos, por lo cual si se tendrán que hacer los subtítulos.

Recuerden el signo ( V ).

Con las configuraciones hechas, podemos guardar el proyecto en el menú File, opción Save Project [F4] y le damos un nombre al proyecto y guardamos.

Cuando guardamos comienza el proceso y sale una ventana de información. Hay que anotar en algún lado lo que está en el recuadro rojo.

En la línea Video Type, debería salir PAL (25 fps) o NTSC (29.970 fps), pero en este caso en particular, salió FILM a 29.970fps esto quiere decir que es un tipo de NTSC.

El proceso puede durar hasta 20 minutos según el equipo que se use. Al final se crearán 2 archivos.

*.d2v: Contiene la información del proyecto para que sea leído por el TMPGEnc.
*.wav: Archivo de la pista de audio que se seleccionó. Este mide 1.5 Gb. Asegúrense de que funciona y de que sea la pista con el idioma que se seleccionó.

Con esto terminamos con el DVD2AVI

Generando el Video en formato MPEG 

Este es el paso final, en caso de que el DVD tenga el audio en español y no necesitemos los subtítulos. De contrario todavía nos falta mucho por hacer.

Abrimos el TMPEGenc, posiblemente aparecerá un asistente de conversión, cerrémoslo. ¿Recuerdan los archivos generados por el AVI2VCD? En este programa los abrimos.

En el recuadro resaltado en rojo abrimos el archivo del proyecto (*.d2v).

En el recuadro resaltado en azul, abrimos el archivo de audio (*.wav).

Debajo de estos colocamos el nombre del que será el nombre del video comprimido que quedará con extensión mpg.

Activamos la opción System (Video+Audio), y damos clic en Load. Allí veremos una serie de archivos que son las configuraciones estándar para el TMPGEnc.

También veremos una carpeta llamada Extra, en el cual hay un archivo llamado “unlock.mcf”. Esto nos dará la libertad de configurar todos los parámetros de la compresión.

Antes de seguir con la configuración observa la tabla de estándares para el VCD.

FORMATOS ESTÁNDAR

Zona Resolución Frame Rate Bitrate Formato Formato Frecuencia
Video Audio Audio

PAL 352 x 288 25 CBR MPEG-1 MPEG 44.1 KHz
NTSC 352 x 240 29.97 CBR
FILM 352 x 240 23.976 CBR

Si no se siguen estos estándares, habrá problemas de incompatibilidad con los algunos DVD de sala.

El VCD estándar posee en total un flujo de 1374 kbit/segundo, que es lo mismo que:

TABLA DE FLUJO DE DATOS
Bitrate Video (Kbit/s) Bitrate Audio (Kbit/s) Bitrate Total (Kbit/s) 1150 240 1374
1182 192 1374
1214 160 1374
1246 128 1374

Recomiendo usar la tercera opción, ya que ofrece un excelente equilibrio entre sonido y video. Sin embargo, si queremos reproducir un VCD en un DVD no muy moderno, es mejor quedarnos con la primera opción. Por supuesto si tienen un aparato moderno, seguramente podrán reproducir archivos MPEG con cualquier Bitrate de audio y/o video; como por ejemplo 1300 de Video y 160 de Audio y hasta tener 4 o 5 MPEG en un DVD. Yo realmente prefiero gastarme 3 CD´s y obtener buena calidad de video (para películas largas) que obtener una calidad tipo callejero de 2 Cd’s. Imagínense, El Señor De Los Anillos a 1000 kbit/s de video y 128 kbit/s de audio. ¡¡Eso no se hace!!

Ahora sí, a configurar el programa dando clic en Setting, después de cargar el archivo “Unlock.mcf”

Pestaña video


Stream Type: Colocamos MPEG-1 Video, recuerden que estamos h
aciendo un VCD, el MPEG-2 es para el CVCD o SVCD; por lo que no daré explicaciones al respecto.

Size: Según el DVD2AVI, el video era formato NTSC, tecleamos 352×240; si hubiese sido un PAL sería 352×288 (ver tablas página anterior).

Aspect Ratio: Se coloca 16:9 525 line (NTSC), según el DVD2AVI.

Frame Rate: 29.97 fps, según el DVD2AVI.

Rate control mode: Constant bitrate (CBR).

Bitrate: 1214, Según la tabla de flujo de datos.

VBV Buffer size: 40.

Motion search presicion: High quality (slow). Entre más calidad, mayor tiempo en la codificación.

Pestaña Advanced

Video Souse Type: Tenemos Interlace y Non-Interlace. De las dos opciones escogemos la segunda, ya que brinda una mejor resolución cuando se reproduce el video en computador. La primera es más para TV, pero con la segunda tampoco hay problema.

Field Order: Solo funciona si elegiste Interlace en la opción anterior. Selecciona Top Field First (Field B).

Source Aspect Ratio: Aquí se puede modificar el aspecto de la imagen en el video final. En todo caso colocamos siempre los datos que nos dio el DVD2AVI, para obtener una relación igual al del DVD de origen.

Video ArrangeMethod: Colocamos Full scree (Keep aspect ratio).

En la parte de abajo, podrán observar que hay varios filtros con que trabajar.

En caso de que estemos realizando un archivo para VCD que requiera de 2 CD´s, hemos seleccionado la opción Source range. Este sirve para indicarle al TMPGEnc, que parte del video queremos convertir.

Ojo, esa opción es solo cuando tenemos una película a la que no le vayamos a añadir los subtítulos. Si es una película a la que le vamos agregar subtítulos, entonces dejemos desactivada esta opción, para evitar complicaciones más adelante al trabajar con estos. Después con el video subtitulado, será más fácil dividir el archivo.

Más adelante indicaré como definir el segmento que deseamos convertir, por ahora seguiremos mirando las configuraciones.

Pestaña GOP structure.

El Gop es un concepto desarrollado para el manejo de las imágenes con escenas llenas de acción. Es por ello que un buen manejo de este ofrece muy buenos resultados

Sin ir más allá, colocamos lo siguiente:

Number of I picture in GOP: 1
Number of P picture in GOP: 5
Number of B picture in GOP: 2
Output interval of sequence header: 1

Activamos la casilla Detect Scene Change.

Pestaña Quantize Matrix

Nos aseguramos que en la casilla bajo las matrices este la opción Default.

En Special Setting, activamos la casilla No motion search for still picture.

Pestaña Audio.

Stream type: MPEG Layer II

Sampling frecuency: 44100

Channel mode: Stereo

Bitrate: 160 (Ese valor para nuestro caso, en que el video es de 1214 kbits. Véase la “Tabla De Flujo De Datos” visto anteriormente).

Activamos la casilla Error protection

De-emphasis flan: None

En Audio Edit, activamos la casilla Use Audio Edit y damos clic en Setting.

Podemos oprimir Play para saber si el audio funciona correctamente.

Activamos Change Volumen y damos clic en Normalize.

Allí sale un pequeño cuadro en el cual pondremos 100 y damos OK. Tardará unos minutos procesando el archivo. Damos de nuevo Ok para regresar a la pestaña Audio.

Después de eso podemos ponerle un porcentaje mayor al cien que vemos en la imagen, si deseamos más intensidad

Pestaña System.

En Stream type colocamos MPEG-1 Video-CD

Si lo desean pueden Insertar comentarios de las experiencias obtenidas con las distintas configuraciones que han de realizar.

Damos clic en OK y así, hemos definido la configuración de la codificación para la generación de nuestro video MPEG.

Definiendo Segmentos

Recordemos que en la pestaña Advanced existe una opción llamada Source range. Activamos esa opción y damos doble clic sobre este.

Sale un cuadro como el que vemos acá.

Ubicamos la barra de posición en el punto inicial donde queremos que el video comencé a codificar. Entonces damos clic en Set Start Frame (resaltado en azul).

Luego buscamos el sitio donde queremos que finalice la codificación y damos clic en Set end frame y oprimimos OK.

Recuerden, para que esto funcione, la opción Source range debe quedar activada.

Así debe hacerse para todos los segmentos que definamos

Guardando Los Proyectos De Segmentos

Este paso se hace cuando se ha configurado el TMPGEnc y se ha definido el segmento.

Le hemos dado OK a todo y estamos en la pantalla principal del TMPGEnc.

Por cada segmento que definamos para la codificación, damos un nombre distinto al archivo que figura en la casilla Output file name.

En este caso Video1.mpg. Luego Nos vamos al menú File y seleccionamos Save Proyect. Le pondremos como nombre al proyecto Video1 y generará un archivo llamado “Video1.tpr”.

Para los demás segmentos pondremos un nombre distinto, que puede ser Video2, siguiendo los mismos pasos.

Ejecutando Los Proyectos De Segmentos

En los casos en que no vayamos a codificar el video por segmentos, solo se oprime Start al terminar la configuración.

Comenzará la codificación e ira mostrando el avance de la conversión igual que la imagen de la izquierda.

Pero si tenemos la necesidad de realizar la codificación por segmentos entonces nos vamos al menú File y elegimos la opción Batch encode.

Sale un cuadro como el que está a la abajo a la izquierda.

Entonces agregamos los archivos *.trp, con el botón Add. Cuando ya tengamos cargados los proyectos damos clic en el botón Run.

En este ejemplo ya se ha codificado el primer proyecto, que aparece con un signo de verificación azul (eso en el caso en que hayamos parado la codificación). Si no la paramos el seguirá automáticamente con el siguiente proyecto.

Al Final, luego de 4.5 a 6.0 horas, tendremos nuestro video o nuestros segmentos de video en formato MPEG.
Si es un vide
o al que no le vamos a poner subtítulos, entonces es el punto final. Ya tienes el archivo o archivos listos para grabar VCD’s con Nero (Ver la última parte de este tutoríal).
Por ahora es todo lo que haremos con el TMPGEnc. Pueden cerrarlo.

Extrayendo Subtítulos 

Para esto utilizaremos el programa Subrip. Recuerden que estamos trabajando para un VCD, por lo que el subtítulo quedará pegado al video MPEG y no se podrán desactivar.

Para comenzar con la extracción de los subtítulos del DVD, damos clic en el botón resaltado en esta imagen con un recuadro rojo.

Aparece este cuadro en el vamos a abrir el archivo de subtítulos que extraídos del DVD, con el DVD Decripter o SmartRipper. ¿Recuerdan? Aparecerá con el nombre de VTS_01_0.IFO.

Bien, entonces damos clic en Abrir IFO

Seleccionamos el archivo VTS_01_0.IFO y damos clic en OK.

Una vez abierto el archivo damos clic en el icono encerrado en el círculo rojo, para elegir el formato de salida.

Nos presenta Una lista de formatos de texto de las cuales elegimos Sub Station Alpha (*.ssa), que es el formato reconocido para trabajar más adelante con el Virtual Dub. Allí damos clic en Convertir a este formato.

Nuevamente en esta ventana, damos clic en el botón Empezar.

Comienza el proceso de armar el subtítulo. El programa estará leyendo imágenes y los encierra en un cuadro rojo con la letra en azul.
Esto es por que nos está preguntando que letra es esa. En este caso le diremos que se trata de la “o” minúscula. Escribimos la “o” en la casilla y damos clic en OK. El programa no nos volverá a preguntar este carácter, pues lo recuerda de ahí en adelante. Así mismo se hace con todas las letras. Además se puede definir el formato del texto cuando sea cursiva o negrilla o en otros colores, si se quiere.
A medida que se extrae el subtítulo, se irán generando una serie de archivos *.srm.
Ojo a veces sucede que en el título de la película hay una i “I” en mayúscula, que se parece mucho a las eles “l” en minúscula. Si es así, entonces en ves de oprimir “Shift + i”, presionamos ele “l”. El problema es que no podremos cambiar del tipo de letra arial a otra por que se notará la diferencia.

En algunas películas el parecido de la i “I” mayuscula con la ele “l” minúscula, es tal que el programa cree que son el mismo carácter.

Ejemplo: Si le damos “I” lo confundirá con las “l”
La palabra temblor quedaría tembIor. ¿Ven el Error? Recomiendo entonces que si la película del DVD trae un tipo de letra en que la “I” y la “l”, sean parecidas, entonces usemos la ele (l) minúscula para asignarla a la i (I) mayúscula, y así no se verá la diferencia como en el ejemplo. (temblor – tembIor). ¿Ven que la diferencia entre “I” y “l”, es nula? Lo mismo puede pasar con el número 1.

Al final veremos una ventana de texto con los diálogos de la película, entonces verificamos el tiempo en que inicia el primer dialogo y en que tiempo termina el último.

Anotaremos esos valores de tiempo en algún lado y guardarlos, ya que podríamos necesitarlos.

Le damos guardar y le ponemos por ejemplo “Subtitulos”, que quedará con extensión .ssa.

Verificando los Subtítulos con Subtitle Workshop 

Abrimos el programa, nos vamos a Configurations y elegimos lenguaje español.

Ahora vamos al menú Archivo y luego a Cargar Subtítulos y cargamos el archivo que creamos con el SubRip.

Aparecerá arriba un rectángulo negro, abajo los subtítulos que habíamos creado y más abajo, un cuadro que nos permite editar el subtítulo seleccionado.

Aquí es donde veremos que tan sincronizados quedaron los subtítulos.

Vamos al menú Película y luego a Abrir.

Allí aparecerán habilitadas las opciones de un reproductor, Play, Stop, Pause, Etc. (Desafortunadamente no pude sacar el pantallazo con la imagen de la película?).

De esta forma tendremos una vista preliminar de la sincronización de los subtítulos, pero ojo ese no será el aspecto final. El aspecto final de los subtítulos lo veremos en realidad cuando estemos preparando el Virtual Dub Mod. Rec

En el recuadro rojo debemos colocar los Frames que nos informó el DVD2AVI, para que no haya problemas.

Usando el corrector de ortográfía Bueno, pues les cuento que el programa nos da la posibilidad de corregir la ortografía. Solo oprimimos F7.

Es un poco rudimentario ya que no nos deja manejar bien las correcciones. Por ejemplo, no nos dejará editar sobre el corrector. Pero lo bueno es que nos permitirá corregir el famoso problema de la “i” mayúscula ( I ) y la “l” minúscula ( l ). Posiblemente se pueda abrir el archivo en Office u Openoffice para usar el corrector de estos programas.

Problemas Con Los Tiempos<Los problemas aparecen cuando abrimos subtítulos con un formato diferente al *.ssa y lo hemos guardado como *.ssa. Por lo demás es raro que algo pase; pero de todas formas veremos los posibles inconvenientes.

Los subtítulos aparecen antes o después del primer dialogo

<Para ello debemos agregar o quitar tiempo. Vamos a…
Edición ? Tiempos ? Aplicar Demora.
Sale un cuadro en el que definimos si vamos a agregar o a quitar tiempo (+ o -), luego damos clic en la unidad de tiempo, que deseemos (hh:mm:ss,mls), escribimos los valores, seleccionamos la opción Para Todos Los Subtítulos, damos clic en Aplicar y listo.

Los subtítulos tienen una duración mayor o menor a la película Es decir que por alguna razón, que solo puede explicar la física quántica, el tiempo se ha comprimido o se ha expandido (jejejeje). Para estos casos lo que hacemos ir a…
Edición ? Tiempos ? Ajustar? Ajustar Subtítulos.
Allí colocamos el tiempo de la primera línea hablada y la última. El programa ajustará el resto de los subtítulos. Damos clic en Ajustar y listo. ¿Recuerdan por qu
e les deje que anotaran el primer y el último tiempo que arrojó el SubRip al terminar de extraer los subtítulos?

Es bueno fijarse en ello con la película de DVD de una vez y ojo, la mayoría de los subtítulos de los DVD traen el último dialogo después de los créditos finales, puede ser el título de la película o algo que dice [SPANISH LATIN AMERICA].

Ajustando Formato De Fuente Vamos configuración, seleccionamos configuración de salida y sale este cuadro. Damos clic en SubStation Alpha (*.ssa) y podremos definir colores. Sugiero que en los colores; primario, secundario y terciario, sean el mismo la sombra puede ser otro distinto, pero que sea opaco. En Aplicar fuente podemos cambiar el tipo de letra.

En Estilo de borde seleccionamos Contorno + sombra abajo, pues si escogemos Cuadro opaco, los subtítulos quedarán como una cinta negra con las letras encima, es algo realmente grotesco.

Por último, lo que hacemos es definir las márgenes, aunque es mejor que dejemos así como están en este pantallazo, pueden bajarle a la margen vertical a 20 por mucho, para que puedan verlos bien a la hora de ver el VCD en el televisor. Si lo bajan demasiado seguramente medio renglón estará fuera de foco de la pantalla del TV y saldrá cortado, aún cuando en el PC se pueda ver bien.

Otro consejito. Nunca coloquen negrita a los subtítulos, ni escojan una fuente gruesa; créanme, en el TV se ven espantosos y hasta en el PC también.

Otra cosa es que el subtítulo debe ser guardado en una carpeta distinta a la del video, sobre todo si estos tienen el mismo nombre, ya que el VirtualDub y el TMPGEnc, los carga y pareciera que ya está subtitulada pero no es así. Listo, eso es todo en cuanto al Subtitle WorkShop.

Preparando el VirtualDubMod y el Frame Server. 

Preparando el Handler

Recién tenemos instalado el VirtualDubMod en nuestra máquina, es necesario instalarle unos Archivos que permitirán la ejecución del Frame Server.
¿Se Preguntaran que es esa cosa y con que se come cierto? Bueno el Frame Server es una función del VirtualDubMod que le permite entregar fotogramas al TMPGEnc.
El VirtualDubMod tomará el video y los subtítulos para combinarlos y entregar la información al TMPGEnc. Para instalar los archivos damos doble clic en el icono AuxSetup.exe.
Allí saldrá un cuadro en el que seleccionamos Install Handler y luego Exit.

Abrimos el programa Vamos al menú File seleccionamos Open Video File y abrimos la película. Tardará unos momentos para abrir el archivo MPEG.

Una vez abierto vamos al menú Video y marcamos la opción Full Processing mode.

Ahora vamos al menú Stream y seleccionamos Stream List.

En este cuadro damos doble clic en el cuadro gris para deshabilitar el Audio del Video, entonces el cuadro quedará con rayas diagonales. Esto para evitar que el audio quede con defectos como cortes, chasquidos y cosas así.

Si no tuviéramos el audio que obtuvimos con el DVD2AVI, lo que se haría es extraerlo haciendo clic secundario, seleccionamos Full Processing Mode y luego clic al botón Save WAV.

Listo, queda esta parte damos OK

Algo que por poco se me pasa es que no debe haber seleccionado ningún tipo de compresión para el video. Así que vamos al menú Video y seleccionamos Compression.

Elegimos (Uncompressed RGB) y luego OK.

Aquí configuramos los subtítulos. Vamos al menú Video, luego seleccionamos Filters y aparecerá la ventana Filters donde daremos clic en Add. Allí buscamos el filtro Subtitler. Ojo, este filtro no lo trae por defecto el VirtualDubMod, ahí que buscarlo. Es el filtro Subtitler de Avery Lee.

Seleccionamos el filtro y damos OK

Saldrá esta ventana (Subtitler: Configuration) en donde indicaremos el archivo que contiene los subtítulos y dejamos la opciones como se ven en la imagen. Damos OK.

Con el botó Show preview, podremos ver como realmente quedaría la película subtitulada

Este es un pantallazo del Preview. Como ven ahí aparece de una forma casi certera de cómo quedarán nuestros subtítulos en el video.

Una vez damos OK en la ventana Subtitler: Configuration, Regresamos a la ventana Filtres y podemos ver que está listo el filtro de los subtítulos.

Si no nos gustó en algún aspecto los subtítulos, nos quedamos en esta ventana, modificamos los subtítulos con el Subtitle Work Shop, guardamos los cambios y desde aquí con el botón Configure, volvemos a cargar los subtítulos.

Por último, OK

En la pantalla principal podemos apreciar el archivo sin y con los subtítulos. Podemos correr la barra de desplazamiento con el mouse o bien se puede echar a andar, lógicamente sin sonido por que se lo habíamos deshabilitado.

Así concluimos con las configuraciones, ahora viene lo bueno

Preparando el Frame Server.

Para ello vamos al menú File y seleccionamos Start frame server. Allí aparecerá una casilla para poner el nombre del Frameserver; el cual debe ser corto y sin espacios.

Saldrá el cuadro para guardar el archivo del frameserver que también debe ser de nombre corto y sin espacios. Damos guardar y nos generará un archivo *.vdr

Una vez que damos guardar sale la ventana Frameserver Mode. No lo debemos cerrar, déjenlo activo, no lo cierren, pues ahora ha llegado el segundo turno del TMPGEnc.

Pegando Subtítulos con el TMPGENC 

Donde está el recuadro rojo cargamos el archivo *.vdr.

Donde está el recuadro azul, cargamos el audio *.wav que obtuvimos con el DVD2AVI o que le hayamos extraído a un video ya existente.

En el cuadro verde indicamos donde y el nombre de lo que será el video subtitulado.

Ojo, cerciórense de que la opción Task priority, en todos los casos este en Normal Priority, pues de lo contrario el TMPGEnc no dejaría trabajar el Frameserver y este no podría darle los fotogramas que le pide, quedando un video defectuoso.

Configuramos todas las opciones de programa de la misma forma que lo hicimos la primera vez y oprimimos Start para empezar el proceso y como ven en la imagen, los subtítulos deben ir apareciendo. Recuerden en este proceso el Frameserver debe estar activo.

Listo, después de unas horas tendremos nuestro video subtitulado. ?
Una vez terminado podemos cerrar el Frameserver y el TMPGEnc.

Dividiendo el video con el TMPGENC 

Con la configuración que se recomienda para el TMPGEnc, por cada hora de película es necesario un CD.

Claro, si queremos tener buena imagen tanto en PC como en TV

Sin embargo cuando de películas se trata, siempre se tendrá que dividir el video subtitulado.

Es más fácil subtitularlo todo de una vez y luego dividir el video, que ponerse a cuadrar los subtítulos para cada segmento que hubiéramos configurado mediante la opción Sourse range.

Con nuestro video abierto, vamos al menú File y Seleccionamos MPEG Tools. Allí elegimos la pestaña Merge & Cut. Damos Clic en el botón Add.

El la parte resaltado con el recuadro rojo, indicamos el rango de corte o bien podemos hacerlo con la barra de desplazamiento. Con los botones { y } indicamos donde comienza y donde termina el corte. Damos OK

Aunque más que corte es como una extracción de copia, pues el archivo original no es modificado.

Quedamos nuevamente en la ventana Merge & Cut. Elegimos el lugar donde guardaremos el fragmento en la casilla Output y damos clic en el botón Run. Listo; comienza la extracción del fragmento.

Para los demás fragmentos lo que se debe hacer es que una vez termine la primera extracción, resaltamos el renglón y damos clic en el botón Edit, para ponerle los demás rangos que queramos extraer. Si ponemos varios archivos en esa lista lo que el TMPGEnc hará es unirlos.

Este es el cuadro que sale cuando se está realizando la operación.

A mi me gusta dividir la película por números iguales de frames dejando de a 50 de enlace para no perder detalles de las escenas.

Para eso me voy a la opción Range Sourse que vimos anteriormente y voy indicando los frames y allí el programa me indica los tiempos en que debo hacer la extracción de los segmento con la opción Merge & Cut.

Otros lo que hacen es buscar cambios de escenas para hacer allí los cortes; eso va en cada quien.

Quemando nuestro VCD 

Con Nero podemos quemar el VCD, usando el comando para eso. Las últimas versiones de Nero traen un verificador de estándar de video, y casi siempre nos dirá que nuestro video no cumple con el estándar; damos cancelar para que deje nuestro video sin cambios.

En la velocidad podemos colocar como máximo 16X, para que no nos dé problemas de lectura. Si el quemador que usamos ya está como muy rematado, es mejor quemarlo a menos velocidad.

? POR FIN, HEMOS TERMINADO ?

Ya con nuestro VCD listo, podemos borrar de nuestro equipo todos esos archivos que hemos creado.

TUTORIAL DE CONVERSIÓN
DVD A VCD CON SUBTÍTULOS V.2.1

ORIGINAL DE: FENIXVIVE

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Botón volver arriba